Adhyaya 16
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 16

Adhyaya 16

O capítulo 16, narrado por Sūta, afirma que no kṣetra sagrado nascido de Hāṭakeśvara (hāṭakeśvara-sambhava kṣetra) deve-se priorizar, acima de tudo, a proximidade devocional e o serviço à presença de Raktaśṛṅga. Exorta os sábios a abandonarem outras ocupações e a se dedicarem, com fé, à permanência junto desse lugar. O ensinamento é organizado como uma hierarquia de méritos, relativizando grandes sistemas de virtude: dāna (doação), ação ritual (kriyākāṇḍa), yajñas como o Agniṣṭoma com honorários completos, votos austeros como Cāndrāyaṇa e Kṛcchra, e tīrthas célebres como Prabhāsa e o rio Gaṅgā. Declara-se que, em comparação direta, nada disso equivale sequer a um décimo sexto do mérito deste kṣetra. A tese se amplia por exemplos: antigos reis-ṛṣi alcançaram siddhi ali; e até animais, aves, serpentes e predadores, ao serem consumidos pelo tempo, são ditos alcançar uma morada divina por sua ligação com o lugar. Por fim, expõe-se uma doutrina graduada de purificação: os tīrthas purificam pela residência; o Hāṭakeśvara-kṣetra purifica até pela lembrança, mais pela visão e, sobretudo, pelo toque, revelando uma santidade mediada pelo encontro corporal.

Shlokas

Verse 1

। सूत उवाच । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन त्यक्त्वाऽन्या निखिलाः क्रियाः । रक्तशृंगस्य सांनिध्यं सेवनीयं विचक्षणैः

Sūta disse: Portanto, com todo esforço—abandonando todas as demais ocupações—os sábios devem buscar e servir a sagrada presença de Raktaśṛṅga.

Verse 2

किं दानैः किं क्रियाकांडैः किं यज्ञैः किं व्रतैरपि । तत्क्षेत्रं सेवयेद्भक्त्या हाटकेश्वरसंभवम्

Que necessidade há de dádivas, de ritos elaborados, de sacrifícios, ou mesmo de votos? Com devoção, deve-se antes venerar e frequentar aquela região sagrada associada a Hāṭakeśvara.

Verse 3

अग्निष्टोमादयो यज्ञाः सर्वे संपूर्णदक्षिणाः । तस्य क्षेत्रस्य पुरतः कलां नार्हंति षोडशीम्

Os sacrifícios como o Agniṣṭoma—mesmo realizados com todas as dádivas e a dakṣiṇā plenamente completas—não igualam sequer a décima sexta parte do mérito que se manifesta diante desse kṣetra sagrado.

Verse 4

चान्द्रायणानि कृच्छ्राणि तथा सांतपनानि च । तस्य क्षेत्रस्य पुरतः कलां नार्हंति षोडशीम्

As observâncias de Cāndrāyaṇa, as penitências de Kṛcchra e as austeridades de Sāṃtapana—todas elas—não igualam sequer a décima sexta parte do mérito desse kṣetra sagrado.

Verse 5

प्रभासाद्यानि तीर्थानि गङ्गाद्याः सरितस्तथा । तस्य क्षेत्रस्य पुरतः कलां नार्हंति षोडशीम्

Mesmo os tīrtha famosos, começando por Prabhāsa, e os rios sagrados, começando pelo Gaṅgā, não igualam sequer a décima sexta parte do mérito desse kṣetra sagrado.

Verse 6

भूमिदानानि सर्वाणि धर्माः सर्वे दयादिकाः । तस्य क्षेत्रस्य पुरतः कलां नार्हंति षोडशीम्

Todas as doações de terras e todas as formas de dharma—como a compaixão e as demais—não igualam sequer a décima sexta parte do mérito desse kṣetra sagrado.

Verse 7

तत्र राजर्षयः पूर्वं प्रभूताः सिद्धिमागताः । पशवः पक्षिणः सर्पाः सिंहव्याघ्रा मृगादयः

Ali, outrora, muitos rājarṣi alcançaram a perfeição (siddhi). Até os seres—feras, aves, serpentes, leões, tigres, veados e outros—foram tocados pelo poder daquele lugar.

Verse 9

तत्र कालवशान्नष्टास्तेऽपि प्राप्ता दिवालयम् । यस्तत्र व्रतहीनोऽपि कृषिकर्मरतोऽपि वा

Ali, até mesmo os que pereceram sob a força do Tempo alcançaram a morada dos deuses. De fato, quem quer que ali esteja—mesmo sem votos, mesmo dedicado apenas ao labor da lavoura—…

Verse 10

श्रूयतां परमं गुह्यं तस्य क्षेत्रस्य संभवम् । पुनंति क्षेत्रतीर्थानि संवासादिह मानवान्

Ouvi o segredo supremo acerca da origem dessa região sagrada. Os tīrthas e passagens santas desse kṣetra purificam os seres humanos aqui, apenas pelo fato de ali residirem.

Verse 11

हाटकेश्वरजं क्षेत्रं पुनाति स्मरणादपि । किं पुनर्दर्शनाद्विप्राः स्पर्शनाच्च विशेषतः

Ó brâmanes, o kṣetra sagrado de Hāṭakeśvara purifica até pela simples lembrança; quanto mais, então, ao contemplá-lo—e, sobretudo, ao tocá-lo.

Verse 16

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये रक्तशृङ्गसांनिध्यसेवनफलश्रैष्ठ्यवर्णनंनाम षोडशोऽ ध्यायः

Assim termina o décimo sexto capítulo, chamado “Descrição da suprema excelência do fruto obtido ao servir na presença de Raktaśṛṅga”, no Māhātmya do kṣetra de Hāṭakeśvara, dentro do sexto Nāgara Khaṇḍa do Śrī Skanda Mahāpurāṇa, na Saṃhitā de oitenta e um mil versos.