Adhyaya 146
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 146

Adhyaya 146

Este capítulo apresenta-se como um diálogo de pergunta e resposta: os sábios pedem a enumeração exata dos nomes divinos—os Ādityas, os Vasus, os Rudras e os Aśvins—e, em seguida, um calendário ritual prático ligado ao culto no kṣetra designado. Sūta responde listando o conjunto dos Rudras (incluindo Vṛṣadhvaja, Śarva e Tryambaka), os oito Vasus (Dhruva, Soma, Anila, Anala, Prabhāsa, etc.), os doze Ādityas ou deidades solares (Varuṇa, Sūrya, Indra, Aryaman, Dhātā, Bhaga, Mitra, etc.) e os gêmeos Aśvins, Nāsatya e Dasra, descritos como médicos divinos. O ensinamento afirma que esses trinta e três líderes celestes permanecem perpetuamente presentes no campo sagrado para proteger a ordem cósmica e o dharma. Determinam-se também os dias de adoração: os Rudras em Aṣṭamī e Caturdaśī; os Vasus em Daśamī (e especialmente em Aṣṭamī); as deidades solares em Ṣaṣṭhī e Saptamī; e os Aśvins em Dvādaśī para o alívio das enfermidades. Os frutos prometidos incluem evitar a morte fora de tempo (apamṛtyu), alcançar o céu ou estados mais elevados e obter benefícios de saúde, como prática devocional disciplinada, não mera recitação.

Shlokas

Verse 1

ऋषय ऊचुः । आदित्यानां च सर्वेषां वसुरुद्रादिकाश्विनाम् । प्रत्येकशः समाचक्ष्व नामानि त्वं महामते

Os sábios disseram: “Ó magnânimo, declara-nos, um por um, os nomes de todos os Ādityas, dos Vasus, dos Rudras e dos Aśvins.”

Verse 2

सूत उवाच । वृषध्वजश्च शर्वश्च मृगव्याधस्तृतीयकः । अजैकपादहिर्बुध्न्यः पिनाकी षष्ठ एव हि

Sūta disse: “Vṛṣadhvaja, Śarva, Mṛgavyādha (o terceiro), Ajaikapād, Ahirbudhnya e Pinākī—estes, de fato, são os seis primeiros aqui nomeados.”

Verse 3

दहनश्चेश्वरश्चैव कपाली नवमस्तथा । वृषाकपिस्तु दशमो रुद्रस्त्र्यंबक एव च

“Dahana e Īśvara; Kapālī como o nono; Vṛṣākapi como o décimo; e também Rudra e Tryambaka.”

Verse 4

धुरो ध्रुवश्च सोमश्च मखश्चैवानिलोऽनलः । प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोऽष्टौ प्रकीर्तिताः

“Dhura, Dhruva, Soma, Makha, Anila, Anala, Pratyūṣa e Prabhāsa—estes oito são proclamados como os Vasus.”

Verse 5

वरुणश्च तथा सूर्यो भानुः ख्यातश्च तापनः । इंद्रश्चैवार्यमा चैव धाता चैव भगस्तथा

“Varuṇa; do mesmo modo Sūrya, Bhānu e o afamado Tāpana; Indra; Aryaman; Dhātṛ; e Bhaga também.”

Verse 6

गभस्तिर्धर्मराजश्च स्वर्णरेता दिवाकरः । मित्रश्च वासुदेवश्च द्वादशैते च भास्कराः

“Gabhasti, Dharmarāja, Svarṇaretā, Divākara, Mitra e Vāsudeva—estes são os doze deuses solares (Bhāskaras).”

Verse 7

नासत्यश्चैव दस्रश्च ख्यातावेतौ तथाश्विनौ । देववैद्यौ महाभागौ त्वाष्ट्रीगर्भसमुद्भवौ

“Nāsatya e Dasra—estes dois são afamados como os Aśvins: os médicos divinos, de grande fortuna, nascidos do ventre de Tvāṣṭrī.”

Verse 8

त्रयस्त्रिंशत्समाख्याता एते ये सुरनायकाः । क्षेत्रेऽत्रैवास्थिता नित्यं दानवानां वधाय च

“Estes são os líderes divinos conhecidos como os Trinta e Três deuses. Eles permanecem aqui, neste mesmo campo sagrado, para sempre, também para a destruição dos Dānavas.”

Verse 9

यस्तान्संपूजयेद्भक्त्या पुरुषः संयतेंद्रियः । यथोक्तदिवसे प्राप्ते नापमृत्युः प्रजायते

“Aquele que, com os sentidos dominados, os adora com devoção—quando chega o dia indicado—não sofre morte prematura.”

Verse 10

अष्टम्यां च चतुर्दश्यां रुद्राः पूज्या विचक्षणैः । तस्मिन्क्षेत्रे विशेषेण वांछद्भिः परमं पदम्

“No oitavo e no décimo quarto dia lunar, os Rudras devem ser venerados pelos prudentes—especialmente naquele campo sagrado—por aqueles que buscam o estado supremo.”

Verse 11

दशम्यां वसवः पूज्यास्तथाष्टम्यां विशेषतः । स्वर्गं समीहमानैश्च विलासैर्विविधैस्तथा

No décimo tithi (dia lunar), devem ser venerados os Vasus; e, de modo especial, também no oitavo—por aqueles que aspiram ao céu, com variadas oferendas e observâncias festivas de muitos tipos.

Verse 12

सप्तम्यामथ षष्ठ्यां च पूजनीया दिवाकराः । ये वांछन्ति नराः सत्त्वं परिपंथिविवर्जितम्

No sétimo tithi e também no sexto, devem ser adorados os deuses do Sol (Divākara). Aqueles que desejam vitalidade firme e uma vida livre de obstáculos hostis devem prestar-lhes culto.

Verse 13

देववैद्यौ तथा पूज्यौ द्वादश्यां व्याधिसंक्षयम् । ये वांछन्ति सदा मर्त्या नीरुजा सम्भवंति ते

Do mesmo modo, no décimo segundo tithi devem ser venerados os dois médicos divinos (Aśvin) para a destruição das doenças. Os mortais que o buscam continuamente tornam-se livres de enfermidade.

Verse 146

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्येऽमरेश्वरकुण्डमाहात्म्यवर्णनं नाम षट्चत्वारिंशदधिकशततमोऽध्यायः

Assim, no glorioso Skanda Mahāpurāṇa, na Saṃhitā de oitenta e um mil versos, no sexto Nāgara-khaṇḍa, dentro do Māhātmya do sagrado kṣetra de Hāṭakeśvara, conclui-se o capítulo intitulado «Descrição da Grandeza do Lago de Amareśvara», sendo o Capítulo 146.