पुरोधसा सह तदा नंदीव्याकुलचेतसा । तेन चाकारिता विप्रा बहवो वेदवादिनः
purodhasā saha tadā naṃdīvyākulacetasā | tena cākāritā viprā bahavo vedavādinaḥ
Então, junto com seu sacerdote doméstico, Nandī, com a mente inquieta, mandou chamar muitos brâmanes, expositores dos Vedas.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Nandī, visibly distressed, stands with his purohita while messengers gather a circle of Veda-reciting brāhmaṇas; palm-leaf texts and ritual implements suggest imminent decision-making.
When dharma is uncertain, one should seek guidance from qualified tradition-bearers (purohita and veda-vids).
Kedāra-kṣetra, where even social and ritual decisions are framed around reverence for Śiva’s presence.
No specific rite is prescribed here; it highlights dharmic consultation with Veda-knowers for proper conduct.