सूत उवाच । व्यासप्रसादाच्छ्रुतमस्ति सर्वं मया ततं शंकररूपमद्भुतम् । सुविस्तृतं चाद्भुतवेदगर्भं ज्ञानात्मकं परमं चेदमुक्तम्
sūta uvāca | vyāsaprasādācchrutamasti sarvaṃ mayā tataṃ śaṃkararūpamadbhutam | suvistṛtaṃ cādbhutavedagarbhaṃ jñānātmakaṃ paramaṃ cedamuktam
Sūta disse: Pela graça de Vyāsa eu ouvi tudo—este ensinamento maravilhoso, permeado pela própria forma de Śaṅkara. Amplo e vasto, admirável por conter a essência dos Vedas, foi enunciado como supremo e constituído de conhecimento espiritual.
Sūta
Tirtha: Kedāra / Kedārakhaṇḍa teaching corpus
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Sūta speaks with solemn authority, invoking Vyāsa’s grace; behind him, a visionary overlay of Vyāsa and a luminous Śaṅkara-form pervading the teaching, with Vedic manuscripts symbolically present.
Purāṇic wisdom is validated through guru-paramparā (Vyāsa’s grace) and is presented as Veda-essence leading to jñāna.
The Kedārakhaṇḍa setting implies Kedāra’s sanctity, while this verse emphasizes scriptural authority rather than geography.
None; it stresses transmission of sacred knowledge and the legitimacy of the narration.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.