विरहेण समायुक्तो हृच्छयेन समन्वितः । मदनारिस्तदा शंभुर्ज्ञानरूपो निरंतरम्
viraheṇa samāyukto hṛcchayena samanvitaḥ | madanāristadā śaṃbhurjñānarūpo niraṃtaram
Unido à dor da separação e tomado pela angústia do coração, Śambhu—inimigo de Kāma—permanecia continuamente estabelecido na própria forma do conhecimento.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-audience / interlocutors of the Kedāra narrative (contextual)
Scene: A solitary Śiva in Himalayan wilderness, eyes half-closed, the heat of separation visible as austere stillness; the landscape is stark—snow peaks, dark deodar forest, a quiet shrine-like aura.
True divinity is not shaken from its essence: even amid sorrow, Śiva abides as pure knowledge (jñāna).
The Kedārakhaṇḍa context ties the teaching to Kedāra’s Śaiva sacred geography, though no single tīrtha is named in this verse.
No explicit prescription appears here; it is primarily theological.