Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 130

कौपीनं पतितं तत्र मुनिभिर्नान्यथोदितम् । तस्मात्त्वया प्रहातव्यं द्यूतोहारितमेव तत्

kaupīnaṃ patitaṃ tatra munibhirnānyathoditam | tasmāttvayā prahātavyaṃ dyūtohāritameva tat

«Os munis declararam que o kaupīna caiu ali, e não de outro modo. Portanto, deves abandoná-lo: é realmente como algo perdido no jogo.»

कौपीनम्loincloth
कौपीनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौपीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन
पतितम्fallen
पतितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपतित (पत् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन; कृदन्त (fallen)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
मुनिभिःby the sages
मुनिभिः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Case 3), बहुवचन
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Avyaya (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (otherwise)
उदितम्said, declared
उदितम्:
Karma (Predicate/कर्म)
TypeAdjective
Rootउदित (वद्/उद्-इ धातु?; here from √वद् with उद्?; conventional: उदित = 'said/uttered', क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन; कृदन्त (spoken/declared)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-शब्दः; हेत्वर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोग (ablatival adverb: 'therefore/from that')
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Case 3), एकवचन; सर्वनाम
प्रहातव्यम्must be abandoned
प्रहातव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootप्र-हा (धातु) + तव्यत् (कृत्य-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन; कृत्य (gerundive/obligatory): 'to be abandoned'
द्यूतोहारितम्won in gambling
द्यूतोहारितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्यूत-उहारित (प्रातिपदिक; components: द्यूत + उहारित)
Formतत्पुरुष-समास (द्यूतेन उहारितम्/द्यूत-उहारितम् = won/obtained in gambling); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उहारित (√हृ/√हारय् caus.? k्त)
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात; अवधारणार्थक
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), एकवचन; सर्वनाम

Pārvatī

Tirtha: Kedāra (contextual frame) / Dāruvana (exemplum)

Type: kshetra

Scene: Sages insist the kaupīna fell at that spot; the counsel is to abandon it, likened to a gambling loss—an ironic moral about non-attachment.

P
Pārvatī
Ś
Śiva
Ṛṣis
K
Kaupīna

FAQs

Attachments—even to symbols—should be relinquished; what is ‘lost’ in worldly play is best left behind, pointing toward higher vairāgya.

The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s Kedāra-centered teaching environment, though it uses metaphor rather than direct site praise.

None; it gives counsel to abandon the kaupīna, using a dyūta (gambling) metaphor.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App