ज्ञानिनां कृतबुद्धीनां जन्मजन्मनिशंकरः । किं मया बहुनोक्तेन पूजनीयः सदाशिवः
jñānināṃ kṛtabuddhīnāṃ janmajanmaniśaṃkaraḥ | kiṃ mayā bahunoktena pūjanīyaḥ sadāśivaḥ
Para os sábios e os de mente firme, de nascimento em nascimento, Śaṅkara permanece como refúgio e meta. Que necessidade há de dizer mais? Sadāśiva deve ser venerado e adorado.
Lomaharṣaṇa (Sūta), concluding instruction to the sages
Tirtha: Kedāra (context)
Type: kshetra
Listener: In-text audience receiving the distilled conclusion
Scene: A serene assembly of wise sages with composed faces; a central Sadāśiva symbol (liṅga or luminous form) indicating the ultimate refuge; the speaker concludes with ‘what more need be said’.
For mature seekers, devotion and worship of Śiva is the enduring path across lifetimes.
Kedāra (context), where Śiva is upheld as the supreme object of worship.
Pūjā is explicitly affirmed: Sadāśiva/Śaṅkara should be worshipped.