त्रिगुणाष्टाक्रसंकाशं प्रविवेश शिवालयम् । यावत्कोपेन महता तावद्दृष्टः पिनाकिना । स्वभक्तं हंतुकामोसौ श्वेतराजानमुत्तमम्
triguṇāṣṭākrasaṃkāśaṃ praviveśa śivālayam | yāvatkopena mahatā tāvaddṛṣṭaḥ pinākinā | svabhaktaṃ haṃtukāmosau śvetarājānamuttamam
Kāla, ardendo com um brilho terrível, entrou na morada de Śiva. Mas, ao avançar com grande cólera, foi logo visto pelo Senhor que porta o arco Pināka (Śiva), pois Kāla desejava matar Śvetarāja, o nobre devoto de Śiva.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Kāla, blazing and fearsome, strides into a luminous Śiva-ālaya in the Himalayas; Śiva, bow-bearing (Pinākin), perceives him instantly as the threat turns toward the devotee Śvetarāja.
Approaching the Lord’s abode with hostile intent toward a devotee invites immediate divine scrutiny and restraint.
Kedāra’s Śivālaya (Śiva’s sacred abode/temple) in the Kedārakhaṇḍa setting.
None explicitly; the verse underscores the sanctity of the Śiva-dhāma and the inviolability of the bhakta there.