त्वां हनिष्याम्यहं मन्दलोकपालैः सहैव हि । एवं कथय देवेन्द्रं देवर्षे नान्यथा वद
tvāṃ haniṣyāmyahaṃ mandalokapālaiḥ sahaiva hi | evaṃ kathaya devendraṃ devarṣe nānyathā vada
Eu matarei você — juntamente com esses fracos guardiões dos mundos. Diga isto a Devendra (Indra), ó sábio divino; fale exatamente assim, e não de outra forma.
Tāraka
Tirtha: Kedāra (narrative frame)
Type: kshetra
Listener: Nārada; intended listener: Devendra (Indra)
Scene: Tāraka, fierce and towering, declares he will slay Indra and the lokapālas; Nārada remains steady, receiving the exact wording to deliver; the atmosphere is charged like a war drum before battle.
Arrogance inflames violence; dharma warns that contempt for divine order leads to ruin.
No tīrtha is praised in this verse; it is a threat within the narrative.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.