Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

एभिः समेतो जगदेकबंधुर्बभौ तदानीं परमेण वर्चसा । सचंद्रसूर्यानिलवायुना वृतः सलोकपालप्रवरैर्महर्षिभिः

ebhiḥ sameto jagadekabaṃdhurbabhau tadānīṃ parameṇa varcasā | sacaṃdrasūryānilavāyunā vṛtaḥ salokapālapravarairmaharṣibhiḥ

Unido a eles, o único parente do mundo resplandeceu então com suprema radiância—cercado pela Lua, pelo Sol, pelo Vento (Anila/Vāyu), pelos mais nobres guardiões dos mundos e pelos grandes ṛṣis.

एभिःby these (persons)
एभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
समेतःaccompanied, together with
समेतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + इ (धातु) → समेत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘समागत/सहित’
जगत्-एक-बंधुःthe sole kinsman of the world
जगत्-एक-बंधुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘जगतः एकः बन्धुः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बभौshone, appeared splendid
बभौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तदानीम्then, at that time
तदानीम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
परमेणwith supreme
परमेण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘श्रेष्ठ/उत्तम’
वर्चसाsplendour, radiance
वर्चसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर्चस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunctive particle)
चन्द्र-सूर्य-अनिल-वायुनāby the moon, sun, wind, and air
चन्द्र-सूर्य-अनिल-वायुनā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + अनिल (प्रातिपदिक) + वायु (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व; तृतीया (3rd), एकवचन (समाहार/समुदाय-रूपेण)
वृतःsurrounded
वृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘आवृत/परिवृत’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunctive particle)
लोकपाल-प्रवरैःby the foremost of the world-guardians
लोकपाल-प्रवरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक) + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘लोकपालानां प्रवराः’; पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
महर्षिभिःby great sages
महर्षिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Śiva shines with supreme radiance, encircled by Candra and Sūrya, with Vāyu/Anila present; lokapālas and great sages form a luminous court around Him.

Ś
Śiva
C
Candra
S
Sūrya
A
Anila
V
Vāyu
L
Lokapālas
M
Mahārṣis

FAQs

Śiva is portrayed as the universal refuge and ‘kinsman of the world,’ revered by cosmic powers and sages alike.

Kedāra, depicted as a stage where the cosmos gathers to honour Śiva.

None explicitly; the verse emphasizes the grandeur and sanctifying presence of divine attendants.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App