दक्षयज्ञविनाशं च यदर्थं कृतवान्प्रभो । स त्वं साहं समुत्पन्ना मेनायां कार्यसिद्धये
dakṣayajñavināśaṃ ca yadarthaṃ kṛtavānprabho | sa tvaṃ sāhaṃ samutpannā menāyāṃ kāryasiddhaye
«Ó Senhor, pelo propósito pelo qual outrora provocaste a destruição do sacrifício de Dakṣa—eis-te aqui, e eis-me aqui, renascida de Menā, para que esse mesmo desígnio divino se cumpra.»
Pārvatī (reborn as Menā’s daughter)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Maheśvara/Śiva
Scene: Umā (reborn from Menā) addresses Maheśvara, recalling Dakṣa’s sacrifice destruction and declaring their reappearance to fulfill the same divine mission; Himalayan austerity ambience implied.
Cosmic events in Purāṇic history serve dharma’s restoration; rebirth and reunion are portrayed as instruments for fulfilling divine work.
The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative frame, but it references the Dakṣa-yajña episode rather than a local tīrtha.
No prescription here; it recalls a past sacrificial context (yajña) to ground the present dharmic mission.