Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

इत्थं स्तुवत्सु देवेषु नन्दी प्रोवाच तान्प्रति । किमर्थमागता यूयं किं वा मनसि वर्तते

itthaṃ stuvatsu deveṣu nandī provāca tānprati | kimarthamāgatā yūyaṃ kiṃ vā manasi vartate

Enquanto os deuses assim louvavam, Nandī lhes disse: “Com que propósito viestes, e o que repousa em vossas mentes?”

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
स्तुवत्सुwhile (they were) praising
स्तुवत्सु:
Adhikaraṇa (Locative setting)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) → स्तुवत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
देवेषुamong the gods
देवेषु:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन (Plural)
नन्दीNandin
नन्दी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तान्them
तान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
प्रतिtowards, to
प्रति:
Sambandha (Relational: towards)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्ग/पूर्वसर्ग-निपात; here: preposition)
किमर्थम्for what purpose? why?
किमर्थम्:
Hetu-prashna (Interrogative of purpose)
TypeIndeclinable
Rootकिम् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्रायः (interrogative adverb), अव्यय (क्रियाविशेषण)
आगताःhaving come, arrived
आगताः:
Karta (Subject complement: you all)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
किम्what?
किम्:
Karman/Prashna (Interrogative object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (1st/2nd), एकवचन (Singular) (interrogative)
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक-निपात/conjunction: disjunctive)
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
वर्ततेis, exists, is going on
वर्तते:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Nandī

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: the devas (addressed by Nandī)

Scene: A celestial assembly of devas mid-hymn; Nandī, the bull-bannered gaṇa-chief, steps forward and questions their intent at the threshold of Śiva’s presence in a Himalayan shrine setting.

N
Nandī
D
Devas
Ś
Śiva

FAQs

Approaching the divine requires clarity of intention; even gods must articulate their purpose before seeking grace.

Kedāra, where Nandī serves as gatekeeper and guide in the sacred encounter with Śiva.

None explicitly; the verse highlights proper approach (maryādā) through respectful dialogue and stated intention.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App