Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 70

अनया मोहितः कस्मात्तपःस्थोऽहं निरामयः । कुतः कस्माच्च केनेदं कृतमस्ति ममाप्रियम्

anayā mohitaḥ kasmāttapaḥstho'haṃ nirāmayaḥ | kutaḥ kasmācca kenedaṃ kṛtamasti mamāpriyam

“Por que fui iludido por ela, embora eu permaneça em austeridade e esteja livre de aflição? De onde, por qual motivo e por quem foi feito contra mim este ato indesejado?”

anayāby this (woman/one)
anayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (Instrumental singular feminine)
mohitaḥbewildered, deluded
mohitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmuh (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि/भावे (past passive participle)
kasmātfrom what? why?
kasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान), एकवचनम्; प्रश्नार्थक-सर्वनाम (Ablative singular)
tapaḥsthaḥstanding in austerity; engaged in penance
tapaḥsthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottapas (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषः (तपसि स्थितः)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उत्तमपुरुष-सर्वनाम (Nominative singular)
nirāmayaḥhealthy; free from illness
nirāmayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir-āmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; निः-उपसर्गपूर्वक-विशेषण (healthy, free from disease)
kutaḥfrom where? how? why?
kutaḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkutas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: whence/why)
kasmātfrom what? why?
kasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नार्थक-सर्वनाम (Ablative singular)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-बोधक-निपात (conjunction)
kenaby whom? by what?
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; प्रश्नार्थक-सर्वनाम (Instrumental singular)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (Nominative/Accusative singular neuter)
kṛtamdone; made
kṛtam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः (done/made)
astiis
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; उत्तमपुरुष-सर्वनाम (Genitive singular)
apriyamunpleasant thing; displeasure
apriyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roota-priya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; नञ्-पूर्वक (unpleasant)

Śiva (Sadāśiva)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (implied brāhmaṇa audience)

Scene: An austere Śiva in Himalayan stillness, suddenly inwardly stirred; his face turns from meditative calm to questioning wonder, as if sensing an unseen arrow of desire.

Ś
Śiva
G
Girijā (implied)
M
Moha

FAQs

Tapas must be paired with discernment (viveka); when the mind is shaken, inquiry into causes is itself a dharmic response.

Kedāra-kṣetra as the narrative locus where Śiva’s inner inquiry becomes part of the site’s sacred teaching.

No direct ritual; it highlights the inner practice of questioning and regaining steadiness.