उत्पत्तिपालनविनाशकरी च या वै कृत्वाग्रतः सत्त्वरजस्तमांसि । सा चेतनेन ददृशे पुरतो हरेण संमोहनी सकलमंगलमंगलैका
utpattipālanavināśakarī ca yā vai kṛtvāgrataḥ sattvarajastamāṃsi | sā cetanena dadṛśe purato hareṇa saṃmohanī sakalamaṃgalamaṃgalaikā
Ela que de fato realiza criação, preservação e dissolução—tendo posto diante de si as qualidades de sattva, rajas e tamas—foi então vista face a face por Hara, em plena consciência. Ela é a Encantadora, a única suprema auspiciosidade entre tudo o que é auspicioso.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Devī stands before Hara as the conscious revelation of cosmic power: subtle symbols of the three guṇas (white/red/black) emanate as streams or halos; behind them, faint imagery of creation-preservation-dissolution cycles; Devī radiates singular auspiciousness.
All cosmic processes operate through Śakti and the guṇas; liberation begins by recognizing the source beyond enchantment—supreme auspiciousness itself.
Kedāra-kṣetra, where the text frames profound metaphysics as part of the place’s revelatory sacredness.
No direct prescription; it provides a doctrinal basis for Devī worship and guṇa-transcending contemplation.