तस्माद्वयं गमिष्यामो यत्र रुद्रो महाप्रभुः । तपसोग्रेण संयुक्तो ह्यास्ते परममंगलः
tasmādvayaṃ gamiṣyāmo yatra rudro mahāprabhuḥ | tapasogreṇa saṃyukto hyāste paramamaṃgalaḥ
Portanto, iremos aonde habita Rudra, o grande Senhor—unido a uma austeridade intensa—Ele, que é a auspiciosidade suprema.
Viṣṇu (deduced from continuity of exhortation to the assembly)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: (assembly within the narrative; implied sages/audience)
Scene: A resolve to depart toward the Himalayan abode where Rudra sits absorbed in fierce austerity; the landscape suggests snow-peaks, cedar forests, and a distant stone shrine.
The supremely auspicious Lord is realized where tapas and inner discipline prevail; seekers should move toward such sanctified presence.
The verse points generally to Rudra’s abode in the Kedāra narrative; the precise tirtha is not named in this line.
Tapas (austerity) is praised as Śiva’s mode, implying the value of disciplined practice, though no formal ritual is mandated.