Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 162

देवा ऊचुः । त्वया सृष्टमिदं सर्वं जगद्देव चराचरम् । त्रातुमर्हसि देवान्नस्त्वदन्यो नोपपद्यते

devā ūcuḥ | tvayā sṛṣṭamidaṃ sarvaṃ jagaddeva carācaram | trātumarhasi devānnastvadanyo nopapadyate

Os deuses disseram: “Ó Senhor, este mundo inteiro, o móvel e o imóvel, foi criado por ti. Deves proteger-nos, a nós, os devas, pois além de ti não há quem seja apto para isso.”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्
सृष्टम्created
सृष्टम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसृष्ट (सृज्-धातु; कृदन्त/क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः कर्मणि (created)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
जगत्world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
चराचरम्moving and unmoving (beings)
चराचरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; द्वन्द्व-समासः
त्रातुम्to protect
त्रातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तः (Infinitive/तुमन्त), अव्ययवत्; प्रयोजनार्थः
अर्हसिyou ought/are able
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्
नःof us / our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तेः (6th/Genitive) बहुवचनस्य एन्क्लिटिक-रूपम्; 'our'
त्वत्than you / apart from you
त्वत्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), एकवचनम्; 'from/than you'
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेधार्थक-निपातः (negation)
उपपद्यतेis possible/suits
उपपद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउपपद् (पद्-धातु with उप-उपसर्ग)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्

Devas (as quoted within Sūta’s narration)

Tirtha: Kedāra (background cause) / Brahmā-loka (appeal locus)

Type: kshetra

Scene: Devas assembled with folded hands, addressing Brahmā with reverence, acknowledging him as creator and pleading for protection from the scorching tapas effect.

D
Devas
B
Brahmā
W
World (carācara)

FAQs

When cosmic balance is disturbed, refuge is sought in the creator-preserver principle; divine authority is invoked to restore order.

The verse continues the Kedārakhaṇḍa narrative where Himalayan tapas drives the plot, indirectly exalting the region’s sanctity.

None; it is a petition for protection and intervention.