Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

आगंतव्यं त्वया नित्यं दर्शनार्थं ममाचल । कुमारीं च गृहे स्थाप्य नान्यथा मम दर्शनम्

āgaṃtavyaṃ tvayā nityaṃ darśanārthaṃ mamācala | kumārīṃ ca gṛhe sthāpya nānyathā mama darśanam

«Ó Acala, deves vir todos os dias para o meu darśana. E, tendo deixado a donzela em casa, só então terás a minha visão; de outro modo, não.»

आगन्तव्यम्(you) must come
आगन्तव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त विधेय/कर्तव्यता-बोधक कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भावे प्रयोगः—'आगन्तव्यम्' = 'must be come/one must come'
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (कर्ता-करणभावे; agent in passive/gerundive), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचनम् (adverbial accusative)
दर्शनार्थम्for seeing (me)
दर्शनार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootदर्शन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; प्रयोजनवाचक अव्ययवत्
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अचलO mountain (Himālaya)
अचल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
कुमारीम्the maiden (Pārvatī)
कुमारीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
गृहेin (your) house
गृहे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
स्थाप्यhaving placed/keeping
स्थाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative) → स्थापय् + क्त्वा-ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund) from causative; 'स्थाप्य' = 'having placed/after placing'
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-बोधक अव्यय (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: 'otherwise')
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
दर्शनम्seeing/audience (with me)
दर्शनम्:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (विधेय/subject complement), एकवचन

Śiva (Maheśvara)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Implied sages/devotees

Scene: Śiva instructs Himācala with calm authority: ‘Come daily for my darśana; place the maiden at home—otherwise no darśana.’ The tone is firm yet compassionate, emphasizing order.

Ś
Śiva
A
Acala
K
Kumārī

FAQs

Divine grace (darśana) is tied to niyama—disciplined, respectful conduct and obedience to dharmic instruction.

Kedāra-region context (Kedārakhaṇḍa); the verse emphasizes darśana-dharma rather than naming a specific tīrtha.

A behavioral observance: daily coming for darśana, and keeping the maiden at home (a rule of propriety).