Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

सत्यलोकगतो विष्णोश्चरणः परमेष्ठिना । कमण्डलुगतेनैव अंभसा चावनेनिजे

satyalokagato viṣṇoścaraṇaḥ parameṣṭhinā | kamaṇḍalugatenaiva aṃbhasā cāvanenije

O pé de Viṣṇu alcançou Satyaloka; e Parameṣṭhin (Brahmā) o lavou com a água contida em seu kamaṇḍalu.

सत्यलोकगतःgone to Satyaloka
सत्यलोकगतः:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्यलोक (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/उपपद-समास: ‘सत्यलोके गतः’; कृदन्त (क्त, PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; चरणः इत्यस्य विशेषण
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
चरणःthe foot
चरणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परमेष्ठिनाby Parameṣṭhin (Brahmā)
परमेष्ठिना:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कमण्डलुगतेनwith water contained in the water-pot
कमण्डलुगतेन:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकमण्डलु (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/उपपद-समास: ‘कमण्डलौ गतः’ → ‘कमण्डलुगत’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अंभसा इत्यस्य विशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
अंभसाwith water
अंभसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अवनेनिजेwashed (it)
अवनेनिजे:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + निञ्ज्/निज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvara-khaṇḍa convention)

Tirtha: Viṣṇu-pādodaka (Gaṅgā-bīja motif)

Type: river

Scene: In Satyaloka, Brahmā (Parameṣṭhin) stands with a kamaṇḍalu, reverently pouring water over Viṣṇu’s upraised foot; the water streams downward as a luminous current, hinting at Gaṅgā’s future descent.

V
Viṣṇu
B
Brahmā (Parameṣṭhin)
S
Satyaloka
K
Kamaṇḍalu

FAQs

Sacred water gains sanctity through contact with the Divine (pādodaka), becoming a purifier for worlds.

The verse points to the celestial source of Gaṅgā (Satyaloka/Viṣṇu’s foot), foundational to later earthly tīrthas formed by Gaṅgā.

Pāda-avana (washing the Lord’s feet) and the sanctifying concept of pādodaka.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App