आगतस्तत्क्षणाद्देवः सुर्वैः समन्वितः । ऐरावतं समारूढो नीतोऽसौ शक्रमंदिरम् । शक्रः प्रबोधितस्तेन गुरुणा भावितात्मना
āgatastatkṣaṇāddevaḥ survaiḥ samanvitaḥ | airāvataṃ samārūḍho nīto'sau śakramaṃdiram | śakraḥ prabodhitastena guruṇā bhāvitātmanā
Naquele exato instante chegou um deus, acompanhado pelos Devas. Montado em Airāvata, aquele homem foi levado ao palácio de Indra; e Indra foi despertado por esse guru, de ser disciplinado e iluminado.
Sūta narrating
Scene: A divine envoy arrives instantly with devas; the man is seated upon Airāvata and escorted to Indra’s palace. A radiant guru awakens Indra, implying a shift in cosmic order for the brief tenure.
Merit can swiftly elevate a soul to heavenly realms; divine administration operates immediately when karma ripens.
Kedāra-kṣetra, within whose Māhātmya this narrative demonstrates the power of Śiva-related merit.
None directly; it narrates the result—being escorted to Śakra’s abode.