तं दृष्ट्वा विस्मयाविष्टा पूजामध्येऽदितिस्तदा । कश्यपेन समायुक्ता साऽस्तौषीत्कमलेक्षणा
taṃ dṛṣṭvā vismayāviṣṭā pūjāmadhye'ditistadā | kaśyapena samāyuktā sā'stauṣītkamalekṣaṇā
Ao vê-Lo, Aditi, tomada de assombro no meio da adoração, juntamente com Kaśyapa, louvou o Senhor de olhos de lótus.
Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kedāra (frame)
Type: kshetra
Listener: Implied dvija audience
Scene: Aditi, astonished, stands or kneels amid worship offerings; Kaśyapa beside her; both turn toward the lotus-eyed Lord and begin hymns—hands in añjali, lamps and flowers in the foreground.
True worship culminates in awe and heartfelt praise when the deity is realized as present.
The Kedārakhaṇḍa setting frames the event; this verse centers on the worship encounter rather than a location.
It indicates stuti (hymnic praise) arising during pūjā, but does not add a new rule.