तथेति मत्वा त्वरितावुत्थितौ तौ तदा द्विजाः । शंडामर्कौ समागम्य मंडपद्वारि संस्थितौ
tatheti matvā tvaritāvutthitau tau tadā dvijāḥ | śaṃḍāmarkau samāgamya maṃḍapadvāri saṃsthitau
Pensando: «Assim seja», aqueles dois brâmanes, Śaṇḍa e Marka, ergueram-se depressa, saíram e puseram-se à porta do maṇḍapa.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, Mahēśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Maṇḍapa-dvāra (threshold motif)
Type: ghat
Listener: Kedāra-mahātmya audience
Scene: Śaṇḍa and Marka rise swiftly and move to the pavilion entrance, standing alert at the doorway as the ritual continues behind them.
Dharma is practiced through prompt, respectful service—especially in sacred spaces where every action becomes worship.
Kedāra is implied through the Kedārakhaṇḍa context; the maṇḍapa scene belongs to Kedāra’s sacred narrative landscape.
No formal ritual is prescribed; the verse highlights readiness to receive a holy visitor.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.