तस्माद्रणेऽपि ये शूराः पापिनो निहताः पुरः । प्राप्नुवंति परं स्थानं दुर्लभं ज्ञानिनामपि
tasmādraṇe'pi ye śūrāḥ pāpino nihatāḥ puraḥ | prāpnuvaṃti paraṃ sthānaṃ durlabhaṃ jñānināmapi
Portanto, mesmo os pecadores—se forem heróis e forem mortos na linha de frente da batalha—alcançam a morada suprema, difícil de atingir até para os sábios.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A battlefield foreground with a heroic warrior falling facing the enemy; above, a luminous ‘parama sthāna’ opens—Śiva’s realm suggested by trident, crescent moon, and ash-white radiance; sages in the distance symbolize ‘jñānins’ for whom the goal is rare.
Purāṇic dharma sometimes emphasizes transformative merit: courageous duty at the decisive moment can outweigh prior sin and lead to a lofty end.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains a general teaching within the Kedāra narrative context.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.