अहं हि सर्वभूतानां धात्री विश्वं धराम्यहम् । अपवित्रा भविष्यामि एनसा संवृता भृशम्
ahaṃ hi sarvabhūtānāṃ dhātrī viśvaṃ dharāmyaham | apavitrā bhaviṣyāmi enasā saṃvṛtā bhṛśam
«Pois eu sou a sustentadora de todos os seres; eu carrego o mundo inteiro. Se eu o assumir, tornar-me-ei impura, densamente coberta de pecado».
Dharitrī (Earth)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual) / Bhūmi as tīrtha-bhūta
Type: kshetra
Scene: Bhū-devī speaks as the world-bearing goddess, expressing fear of becoming tainted by sin while holding the cosmos; devas listen in a solemn council.
Supportive roles carry sacred responsibility; impurity in the foundation affects all—hence purification must protect the world’s sustainer.
No tīrtha is named; the verse is theological, describing Earth’s universal role.
None directly; it motivates the need for a compensatory means of purification.