तथा दैत्य गताः सर्वे भृगुणा च प्रचोदिताः । पातालमवसन्सर्वे बलिमुख्याः सुखेन वै
tathā daitya gatāḥ sarve bhṛguṇā ca pracoditāḥ | pātālamavasansarve balimukhyāḥ sukhena vai
Assim, instigados por Bhṛgu (isto é, por Śukra da linhagem de Bhṛgu), todos os Daityas—tendo Bali à frente—foram e passaram a habitar em Pātāla, verdadeiramente em tranquilidade.
Lomāśa (narrator)
Listener: Ṛṣis
Scene: A procession of Daityas led by Bali descends through a cavernous passage into jeweled subterranean halls; Śukra gestures forward as guide; the mood is calm relief—‘sukhenāvasan’—amid otherworldly architecture.
Leadership and guidance shape collective destiny; the narrative shows a strategic withdrawal and settlement under the counsel of a preceptor.
No terrestrial tīrtha is praised here; the verse references Pātāla as a cosmological realm within the Purāṇic universe.
None in this verse.