ये ते गणाश्च विघ्नाश्च ये चान्येऽभ्यधिका भुवि । तेषामपि पतिर्जातः कृतोऽसौ शंभुना तदा
ye te gaṇāśca vighnāśca ye cānye'bhyadhikā bhuvi | teṣāmapi patirjātaḥ kṛto'sau śaṃbhunā tadā
Dentre aqueles gaṇas e aqueles obstáculos—e mesmo dentre todos os outros mais poderosos sobre a terra—ele também se tornou seu senhor. Assim, naquele tempo, Śambhu o nomeou como seu mestre.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (implied)
Scene: Śambhu confers authority upon Heramba/Gaṇeśa, with gaṇas and personified obstacles (vighnas) bowing; Himalayan śaiva aura implied.
Even obstacles are integrated within divine order; by Śiva’s will, Gaṇapati governs both hosts and hindrances.
Kedāra’s sacred narrative frame (Kedārakhaṇḍa) contextualizes the bestowal of Gaṇapati’s cosmic authority.
No direct prescription is stated; the verse supports the customary practice of invoking Gaṇeśa before undertakings.