अथाकर्ण्येश्वरो वाक्यं नंदिनः प्रहसन्निव । उवाच वाक्यं मधुरं बोधययुक्तं सदाशिवः
athākarṇyeśvaro vākyaṃ naṃdinaḥ prahasanniva | uvāca vākyaṃ madhuraṃ bodhayayuktaṃ sadāśivaḥ
Então, ao ouvir as palavras de Nandin, o Senhor—quase sorrindo—Sadāśiva proferiu fala doce, plena de ensinamento e clareza.
Narrator (within Lomāśa’s narration; the verse introduces Śiva’s reply)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Sadāśiva hears Nandin’s words and, almost smiling, responds with gentle, lucid instruction—an image of calm authority dissolving tension.
True divine guidance is sweet, compassionate, and instructive—even when correcting anger or error.
Kedāra remains the broader frame; this verse highlights Śiva’s teaching demeanor rather than the geography.
None; it sets the scene for Śiva’s counsel.