अनुजानीहि मामेतद्दर्शनं तव पश्चिमम् । त्वया सह महाभाग नाडीजंघ द्विजोत्तम
anujānīhi māmetaddarśanaṃ tava paścimam | tvayā saha mahābhāga nāḍījaṃgha dvijottama
Concede-me licença: esta será a minha última visão de ti. Ó venturoso Nāḍījaṃgha, o melhor entre os duas-vezes-nascidos, permite que eu parta contigo.
Mārkaṇḍeya (addressing Nāḍījaṃgha; contextual, inferred)
Listener: Nāḍījaṃgha (addressed as dvijottama)
Scene: A devotee/ascetic requests permission from a revered brāhmaṇa-sage, expressing that this may be the last meeting; hands joined, eyes moist, atmosphere of solemn farewell.
Resolve in dharma can demand painful farewells; one seeks consent and acts without deceit.
No holy site is mentioned in this verse.
None.