तद्वाक्यसमकालं स प्रबुद्धो गालवो मुनिः । तिष्ठतिष्ठेति मामुक्त्वा गतिस्तम्भं व्यधान्मम
tadvākyasamakālaṃ sa prabuddho gālavo muniḥ | tiṣṭhatiṣṭheti māmuktvā gatistambhaṃ vyadhānmama
Naquele mesmo instante, o sábio Gālava despertou; dizendo-me: “Pára, pára!”, deteve meu movimento e tornou impotente o meu avançar.
Unspecified narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa); Gālava is quoted indirectly
Scene: Gālava awakens instantly, eyes blazing with controlled authority; he raises a hand in command—‘tiṣṭha tiṣṭha’—and the abductor freezes mid-step, limbs rigid, the maiden poised between fear and relief.
Tapas and dharma give sages the power to restrain wrongdoing; spiritual authority is meant to protect righteousness.
No tīrtha is specified in this verse.
None; the emphasis is on the sage’s command and spiritual power.