Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

ब्राह्मणस्य हि देहोयं नैवैहिकफलप्रियः । कृच्छ्राय तपसे चेह प्रेत्यानंतसुखाय च

brāhmaṇasya hi dehoyaṃ naivaihikaphalapriyaḥ | kṛcchrāya tapase ceha pretyānaṃtasukhāya ca

Pois este corpo de um brāhmaṇa não foi feito para amar frutos mundanos. Aqui é para a austeridade difícil; e, após a morte, para a bem-aventurança sem fim.

ब्राह्मणस्यof a brāhmaṇa
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th case), एकवचनम्
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle; emphasis/causal)
देहःbody
देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
अयम्this
अयम्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः (emphatic particle)
ऐहिक-फल-प्रियःfond of worldly fruits (rewards)
ऐहिक-फल-प्रियः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐहिक (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; तत्पुरुषः (ऐहिकं फलम् प्रियं यस्य) — ‘देहः’ इति विशेषणम्
कृच्छ्रायfor hardship/for severe discipline
कृच्छ्राय:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th case), एकवचनम्
तपसेfor austerity
तपसे:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th case), एकवचनम्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्ययम् (here/in this world)
प्रेत्यafter death/having departed
प्रेत्य:
Purvakala-kriya (Prior circumstance/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र-इ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive), अर्थः ‘मरणानन्तरम्’ (after departing/dying)
अनन्त-सुखायfor endless happiness
अनन्त-सुखाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, चतुर्थी (4th case), एकवचनम्; कर्मधारयः (अनन्तं सुखम्)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Gālavāśrama (contextual)

Type: kshetra

Listener: The wandering speaker (disciple-figure)

Scene: Close scene of the sage instructing: Gālava, lean and radiant, gestures toward his own body as an instrument of tapas; the listener bows, pride melting; behind them the snowy cave-mouth and a steady sacrificial fire symbolize endurance and inner light.

FAQs

Dharma prioritizes austerity and spiritual purpose over immediate material gain, leading toward lasting happiness.

No site is mentioned; the verse teaches varṇa-dharma and life-purpose.

Tapas is upheld as the discipline, but no specific rite (snāna/dāna/japa) is enumerated here.