बकोऽथ मित्रं स्वं वीक्ष्य चिरकालादुपागतम् । मार्कंडेयं ययौ प्रीत्युत्कंठितः सम्मुखं द्विजैः
bako'tha mitraṃ svaṃ vīkṣya cirakālādupāgatam | mārkaṃḍeyaṃ yayau prītyutkaṃṭhitaḥ sammukhaṃ dvijaiḥ
Então Baka, ao ver seu próprio amigo regressar após longo tempo, saiu com afeto, cheio de anseio, para encontrar Mārkaṇḍeya, juntamente com os brāhmaṇas.
Narrator (Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Nāḍījaṅgha-ālaya (seat of Baka)
Type: kshetra
Scene: Baka/Nāḍījaṅgha steps forward joyfully to welcome Mārkaṇḍeya after a long separation; brāhmaṇas accompany; gestures of embrace/añjali, hermitage backdrop, sense of reunion.
Honoring virtuous guests and cherishing saintly friendship are expressions of dharma.
No tīrtha is specified; the verse highlights interpersonal dharma (welcome and respect).
Implicitly, the dharma of welcoming guests (atithi-satkāra) is modeled, though not detailed as a rite.