Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

देव्युवाच । अहं च रक्षयिष्यामि स्वभक्तं कृष्णमृत्युतः । यस्माच्च चंडिकाकृत्ये कृतोऽनेन महारणः । तस्माच्चंडिलनाम्नायं विश्वपूज्यो भविष्यति

devyuvāca | ahaṃ ca rakṣayiṣyāmi svabhaktaṃ kṛṣṇamṛtyutaḥ | yasmācca caṃḍikākṛtye kṛto'nena mahāraṇaḥ | tasmāccaṃḍilanāmnāyaṃ viśvapūjyo bhaviṣyati

A Deusa disse: “Eu também protegerei da morte o meu devoto Kṛṣṇa. E, porque no serviço de Caṇḍikā ele travou uma grande batalha, por isso se tornará célebre no mundo e será venerado sob o nome de ‘Caṇḍila’.”

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
रक्षयिष्यामिI will protect
रक्षयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
स्वभक्तम्my devotee
स्वभक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (स्वः भक्तः)
कृष्णमृत्युतःfrom Kṛṣṇa's death (i.e., from death of Kṛṣṇa)
कृष्णमृत्युतः:
Apadana (From/Protection from/अपादान)
TypeNoun
Rootकृष्ण-मृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुषः (कृष्णस्य मृत्यु:)
यस्मात्because; since
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी, एकवचन; सम्बन्ध-प्रश्न/हेतु
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
चण्डिकाकृत्येin the affair/service of Caṇḍikā
चण्डिकाकृत्ये:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचण्डिका-कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (चण्डिकायाः कृत्यम्)
कृतःdone; performed
कृतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त) ‘कृत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनेनby him/this one
अनेन:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
महारणःa great battle
महारणः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-रण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् रणः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन; सर्वनाम
चण्डिलनाम्नाby the name ‘Caṇḍila’
चण्डिलनाम्ना:
Karana (Means/Designation/करण)
TypeNoun
Rootचण्डिल-नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (चण्डिल इति नाम)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्वपूज्यःworshipped by the whole world
विश्वपूज्यः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व-पूज्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (विश्वेन पूज्यः)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Devī (Goddess, associated with Caṇḍikā/Cāmuṇḍā context)

Tirtha: Caṇḍila (name of the worshipped figure/shrine-tradition)

Type: kshetra

Scene: Devī speaks with assurance: she vows to protect her devotee Kṛṣṇa from death and proclaims a boon of future universal worship under the name ‘Caṇḍila,’ grounded in his great battle performed for Caṇḍikā’s cause.

D
Devī
K
Kṛṣṇa
C
Caṇḍikā
C
Caṇḍila

FAQs

Bhakti draws divine guardianship; service to the Goddess and dharmic valor lead to lasting renown and worship.

No explicit tirtha is named; the verse glorifies the Goddess’s protection and the honorific legacy ‘Caṇḍila’.

Only a contextual reference to ‘Caṇḍikā-kṛtya’ (service/rite of Caṇḍikā); no step-by-step ritual is described.