तस्मान्निःसर शीघ्रं त्वं यद्येवमजितेन्द्रियः । तत्किमर्थं दुराचार तीर्थेष्वटसि बालिश
tasmānniḥsara śīghraṃ tvaṃ yadyevamajitendriyaḥ | tatkimarthaṃ durācāra tīrtheṣvaṭasi bāliśa
Portanto, sai depressa—se de fato teus sentidos ainda não foram vencidos. Sendo assim, ó de má conduta e tolo, por que vagueias entre os tīrthas, os vados sagrados?
Suhṛdaya (deduced from immediate surrounding dialogue context in Adhyāya 64)
Type: ghat
Scene: A stern ascetic orders an undisciplined pilgrim to exit the water immediately; onlookers show disapproval; the tīrtha remains luminous, emphasizing its inviolability.
Pilgrimage has meaning only when paired with self-restraint; uncontrolled senses make tīrtha-wandering hollow.
No single site is named in this verse; it speaks generally about tīrthas and the ethics of visiting them.
No specific rite is prescribed; the implied discipline is indriya-nigraha (sense-control) as the prerequisite for tīrtha merit.