ओंऊर्ध्वकेशा विरू पाक्षा नित्यं ये घोररूपिणः । रक्तनेत्राश्च पिंगाक्षाः क्षेत्रपालान्नमामि तान्
oṃūrdhvakeśā virū pākṣā nityaṃ ye ghorarūpiṇaḥ | raktanetrāśca piṃgākṣāḥ kṣetrapālānnamāmi tān
Oṃ. Eu me prostro diante daqueles Kṣetrapāla, de cabelos eriçados, de olhar terrível e estranho, sempre de forma pavorosa — de olhos vermelhos e de olhos fulvos.
The hymn-reciter/devotee (as instructed by Sūta)
Type: kshetra
Scene: A hymn-chanting devotee faces a row of fierce Kṣetrapālas: hair bristling upward, terrifying forms, red and tawny eyes, standing guard with weapons and garlands, yet protective stance.
The fierce forms of guardians symbolize protective power; reverent salutations transform fear into refuge under dharmic protection.
The verse is a general stuti of Kṣetrapālas, applicable to sacred places broadly rather than one named tīrtha.
Recitation of a stuti (praise-hymn) as part of Kṣetrapāla worship.