सूत उवाच । यदा दारुकदैत्येन पीड्यमाना दिवौकसः । शिवं देव्या सहासीनं प्रणिपत्येदमब्रुवन्
sūta uvāca | yadā dārukadaityena pīḍyamānā divaukasaḥ | śivaṃ devyā sahāsīnaṃ praṇipatyedamabruvan
Sūta disse: “Quando os deuses, atormentados pelo demônio Dāruka, se aproximaram de Śiva, que estava sentado junto da Deusa, e, prostrando-se, disseram estas palavras…”
Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied purāṇic frame)
Scene: The devas, distressed and disheveled, enter a luminous divine hall and bow before Śiva seated with Pārvatī; hands folded, faces anxious, beginning their petition.
In crisis, the devas themselves seek refuge in Śiva and the Goddess—modeling śaraṇāgati (taking shelter in the Divine).
No tīrtha is named in this verse; it sets the narrative scene around Śiva and Devī.
None explicitly; the act described is praṇipāta (prostration) as a devotional approach.