डाकिन्यो यातुधानाश्च प्रेताद्याश्च भयंकराः । शत्रूणां जायते नाशो वशीकरणमेव च
ḍākinyo yātudhānāśca pretādyāśca bhayaṃkarāḥ | śatrūṇāṃ jāyate nāśo vaśīkaraṇameva ca
Dākinīs, yātudhānas e seres terríveis como os pretas são subjugados; os inimigos são destruídos, e obtém-se domínio sobre as forças hostis.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced); describing mantra-phala
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly)
Scene: A sādhaka stands within a sacred precinct at dusk; shadowy dākinīs, yātudhānas, and pretas recoil as a protective aura forms; enemies fall back, symbolically bound by mantra-power.
Divine invocation functions as spiritual protection, dissolving fear and hostile influences.
No holy site is mentioned; the verse lists protective outcomes of the practice.
Implied continuation of Gaṇapati-mantra practice, whose stated fruits include protection and overcoming adversities.