अस्वतंत्रं च पुत्रत्वं किं तु मां नात्र पीडयेत् । स्त्रियं हत्वा मातरं च को हि जातु सुखी भवेत्
asvataṃtraṃ ca putratvaṃ kiṃ tu māṃ nātra pīḍayet | striyaṃ hatvā mātaraṃ ca ko hi jātu sukhī bhavet
A condição de filho não é totalmente independente — mas que isso não me atormente nesta questão. Pois quem poderia jamais ser feliz após matar uma mulher, e ainda por cima sua própria mãe?
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating Cirakārī’s reasoning (deduced)
Scene: A son stands at a threshold, torn between a weapon lowered in reluctance and the image of his mother; his face shows anguish, with a protective gesture toward the mother and a distant authoritative silhouette of the father.
Even under authority, conscience and non-violence remain central: grave harm—especially matricide—destroys peace and happiness.
No tīrtha is mentioned; the verse delivers a universal dharmic principle regarding non-harm and reverence for the mother.
None—this is a moral prohibition and a statement about the karmic/psychological consequence of violence.