Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

तदोत्तार्य मया मुक्तास्तीरे पुण्यजलाशये । ततो मया कृतं स्नानं सह तैर्द्विजसत्तमैः

tadottārya mayā muktāstīre puṇyajalāśaye | tato mayā kṛtaṃ snānaṃ saha tairdvijasattamaiḥ

Depois de os fazer atravessar, deixei-os na margem junto àquele reservatório de águas sagradas. Em seguida, com esses brāhmaṇas excelsos, realizei o banho ritual.

तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
उत्तार्यhaving ferried across
उत्तार्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउद्-तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having brought across/rescued’
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd case/instrumental); एकवचन
मुक्ताःwere released
मुक्ताः:
Kriya (Predicate in passive/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
तीरेon the bank
तीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th case/locative); एकवचन
पुण्य-जलाशयेin the holy reservoir
पुण्य-जलाशये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + जलाशय (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारयः: पुण्यः जलाशयः); पुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Kala (Sequence/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; ततोऽर्थे (thereafter/from there)
मयाby me
मया:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया; एकवचन
कृतम्done, performed
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (preposition-like: with)
तैःwith those
तैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
द्विज-सत्तमैःwith the best of Brahmins
द्विज-सत्तमैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: द्विजानां सत्तमाः); पुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन

Narrator within the passage (first-person); framed by Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Puṇya-jalāśaya at Mahī–Sāgara-saṅgama

Type: kund

Scene: Pilgrims reach a sacred pond by the shore; the narrator helps ‘bring them across’ and then releases them onto the bank; the group performs a calm, reverent bath.

P
Puṇya-jalāśaya (holy water-reservoir)
D
Dvija-sattamas (excellent brāhmaṇas)

FAQs

Service to the virtuous and tīrtha-snānā are paired as dharmic acts that sanctify both the journey and the pilgrim.

A puṇya-jalāśaya (holy water-reservoir) on the shore near the land–sea confluence is highlighted.

Perform snāna (ritual bathing) at the holy water body, ideally in the company of learned and virtuous dvijas.