पतिता गुरवस्त्याज्या माता च न कथंचन । गर्भधारणपोषाभ्यां तेन माता गरीयसी
patitā guravastyājyā mātā ca na kathaṃcana | garbhadhāraṇapoṣābhyāṃ tena mātā garīyasī
Ainda que os mestres tenham caído da reta conduta, podem ser deixados; mas a mãe não deve ser abandonada em circunstância alguma. Por carregar a gestação e por nutrir, a mãe é, por isso, a mais venerável.
Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced)
Scene: A stern didactic moment: a sage/elder instructs a conflicted youth, emphasizing the mother’s womb-bearing and nurturing; imagery of pregnancy and feeding as sacred acts.
It asserts the absolute, non-negotiable duty to honor and never forsake one’s mother.
No site is praised; the verse is a strong normative statement of dharma.
No formal ritual is stated; the prescription is ethical: never abandon the mother and recognize her supreme claim to reverence.