तदस्योचितदारार्थे सदा चिंतास्ति कृष्ण मे । उचितं बत हैडंबेः क्व कलत्रं करोम्यहम्
tadasyocitadārārthe sadā ciṃtāsti kṛṣṇa me | ucitaṃ bata haiḍaṃbeḥ kva kalatraṃ karomyaham
Assim, ó Kṛṣṇa, estou sempre inquieto em buscar para ele uma esposa adequada. De fato, para Haiḍamba, onde poderei obter uma noiva condigna?
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), addressing Keśava (Kṛṣṇa)
Listener: Kṛṣṇa
Scene: Dharmarāja, thoughtful and burdened, addresses Kṛṣṇa with folded hands; Kṛṣṇa listens calmly, embodying omniscient reassurance.
Household dharma includes responsibly arranging suitable alliances, especially when extraordinary circumstances make the task difficult.
No tīrtha is mentioned; the verse concerns gṛhastha responsibilities and counsel.
No explicit rite is described; the theme is marriage propriety (ucita-kalatra) within dharma.