Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 107

दूरे च शब्दग्रहणं सर्वशब्दावगाहनम् । तन्मात्रलिंगग्रहणं सर्वप्राणिनिदर्शनम्

dūre ca śabdagrahaṇaṃ sarvaśabdāvagāhanam | tanmātraliṃgagrahaṇaṃ sarvaprāṇinidarśanam

Ouvir sons mesmo de longe; compreender toda espécie de som; perceber os sinais subtis dos tanmātras; e contemplar todos os seres vivos—tais são as extraordinárias realizações ióguicas descritas.

दूरेfrom afar
दूरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत्; देशवाचक क्रियाविशेषण (at a distance)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
शब्दग्रहणम्perceiving sound
शब्दग्रहणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक) + ग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), एकवचन
सर्वशब्दावगाहनम्penetrating/understanding all sounds
सर्वशब्दावगाहनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक) + अवगाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), एकवचन
तन्मात्रलिङ्गग्रहणम्grasping the subtle sign (liṅga) of that essence
तन्मात्रलिङ्गग्रहणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक) + ग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), एकवचन
सर्वप्राणिनिदर्शनम्seeing all living beings
सर्वप्राणिनिदर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्राणिन् (प्रातिपदिक) + निदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A meditating yogin hears a distant conch and city sounds simultaneously; around him appear five subtle tanmātra symbols (sound, touch, form, taste, smell) as luminous glyphs; his gaze encompasses beings in all directions.

FAQs

Extraordinary perceptions can arise in yoga, but they are secondary to liberation and should be approached with discernment.

No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on yogic capacities within the Kaumārikākhaṇḍa teaching context.

None directly; the verse lists siddhi-like perceptions rather than prescribing vrata, dāna, snāna, or japa.