सत्येन तेन नो वैरी भस्मीभवतु ह क्षणात् । अनेन शाप मंत्रेण भस्मीभवति निश्चितम्
satyena tena no vairī bhasmībhavatu ha kṣaṇāt | anena śāpa maṃtreṇa bhasmībhavati niścitam
Por essa verdade, que o nosso inimigo se torne cinza neste mesmo instante. Por este mantra de maldição, ele certamente é reduzido a cinzas—assim está assegurado.
Unspecified narrator (formulaic protective utterance, likely voiced by vipras within the rite)
Tirtha: Tripuruṣa-śālā
Type: kshetra
Scene: The guardians invoke truth-force: ‘By that truth, may our enemy become ashes instantly’; the curse-mantra is declared certain, as if fire itself answers the words.
Satya (truth) is depicted as a potent spiritual force; aligned with dharma, it empowers protective mantras against harm.
No specific tīrtha is named; the verse functions as a protective formula safeguarding a sanctified precinct.
Use of a śāpa-mantra grounded in satya to neutralize an aggressor—framed as immediate ash-making (bhasmīkaraṇa).