ये हि धर्मं न मन्यंते तथा ये व्यसनैर्जिताः । अनुमानेन बोद्धव्यं यदेते शेषपापिनः
ye hi dharmaṃ na manyaṃte tathā ye vyasanairjitāḥ | anumānena boddhavyaṃ yadete śeṣapāpinaḥ
Aqueles que não honram o dharma, e aqueles vencidos por vícios e dependências—por inferência deve-se entender que são pecadores com resíduo de pecado ainda remanescente.
Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-context (Māheśvarakhaṇḍa discourse)
Scene: A moral ‘mirror’ scene: two groups of men—one scoffing at dharma and indulging in vices, the other restrained—while a sage points to the principle of inference (anumāna) about śeṣa-pāpa.
Disrespect for dharma and enslavement to vice are practical indicators of unresolved karmic impurity, calling for reform and restraint.
None; the verse provides a diagnostic ethical principle rather than a place-māhātmya.
No explicit ritual; the implied practice is self-control and dharma-sevā to exhaust residual pāpa.