षट्पंचाशत्सहस्राणि तथान्यानि नवैव तु । ता वहंति रसं देहे जलं नद्यो यथा भुवि
ṣaṭpaṃcāśatsahasrāṇi tathānyāni navaiva tu | tā vahaṃti rasaṃ dehe jalaṃ nadyo yathā bhuvi
Há cinquenta e seis mil (canais), e ainda mais nove. Eles conduzem no corpo o rasa, a essência vital, assim como os rios na terra conduzem a água.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Nāḍī-nadī-sāmya (inner river-tīrtha)
Type: sangam
Listener: Disciple/interlocutor
Scene: A human figure shown as a landscape: countless inner rivers (nāḍīs) branching and converging, carrying luminous rasa like water; outside, earthly rivers mirror the same pattern.
It frames the body as a sacred, ordered system where life is sustained by regulated inner flows—supporting disciplines of purity, restraint, and yogic awareness.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a doctrinal description of the body used within the Purāṇic teaching context.
None directly; the verse is descriptive rather than prescribing vrata, dāna, snāna, or japa.