Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 70

ओंकारस्य च माहात्म्यं याथात्म्येन न शक्यते । वर्षाणामयुतेनापि ग्रंथकोटिभिरेव वा

oṃkārasya ca māhātmyaṃ yāthātmyena na śakyate | varṣāṇāmayutenāpi graṃthakoṭibhireva vā

A grandeza do Oṃkāra não pode ser plenamente expressa como realmente é—nem com dez mil anos, nem mesmo com dez milhões de livros.

ओंकारस्यof Oṃkāra
ओंकारस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootओंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
माहात्म्यम्greatness
माहात्म्यम्:
Karma/Topic (Object or subject by context)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
याथात्म्येनin accordance with reality; truly
याथात्म्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयाथात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
शक्यतेis possible (to be done)
शक्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अयुतेनby ten-thousand (as a measure)
अयुतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/अप्यर्थक अव्यय (particle: ‘even/also’)
ग्रन्थकोटिभिःby crores of books
ग्रन्थकोटिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootग्रन्थ + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ग्रन्थानां कोटिभिः = ‘by crores of books’)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: ‘or’)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention)

Scene: A vast cosmic library dissolves into a single radiant Oṃ; scrolls and books extend endlessly, while a sage gestures in humility, indicating the mantra’s boundlessness beyond words.

O
Oṃkāra

FAQs

Oṃ is spiritually inexhaustible; its depth surpasses time, scholarship, and textual volume.

No tīrtha is mentioned; the verse magnifies the mantra itself as supremely venerable.

None explicitly; it motivates Oṃ-japa and reverent contemplation by stressing Oṃ’s immeasurable greatness.