Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

मयाराध्य समानीता कटाहादत्र संस्थिता । कोटिकोटिवृता नित्यं त्रायते पश्चिमां दिशम्

mayārādhya samānītā kaṭāhādatra saṃsthitā | koṭikoṭivṛtā nityaṃ trāyate paścimāṃ diśam

Após adorá-la, eu a trouxe de Kaṭāha e aqui a estabeleci. Cercada eternamente por incontáveis crores, ela sempre protege a direção ocidental.

मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent’s instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-राध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), ‘having worshipped’
समानीताbrought/led here
समानीता:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय; past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कटाहात्from the cauldron/vessel
कटाहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकटाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संस्थिताstationed/placed
संस्थिता:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय; past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कोटिकोटिवृताsurrounded by crores upon crores
कोटिकोटिवृता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि-कोटि-वृत (प्रातिपदिक; कोटि + कोटि + वृत)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
त्रायतेprotects
त्रायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
पश्चिमाम्western
पश्चिमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating (first-person quotation preserved)

Tirtha: Kaṭāha (as source) / installed Devī-sthāna (destination unnamed in verse)

Type: kshetra

Listener: Kurunandana (continued address context)

Scene: A worshipper-sage/kingly figure narrates bringing the Devī from Kaṭāha; the Devī stands enthroned at the new site, surrounded by innumerable attendants forming a protective ring toward the west.

K
Kaṭāha
W
West (Paścima diś)
Ś
Śakti (contextual Bhāskarā)

FAQs

Worship (ārādhana) draws divine presence into a region; installed Śakti becomes a perpetual guardian of sacred space.

Kaṭāha is referenced as the origin-place from which the Goddess is brought; the verse also sacralizes the western quarter through her protective station.

Ārādhana (devotional worship) is mentioned as the means by which the Goddess is invoked and brought.