अनधीतानि शास्त्राणि वेदान्धर्मांश्च कृत्स्नशः । उक्तं व्यासेन चेदं मे गच्छ क्षेत्रं गुहस्य च । तत्र त्वं नंदभद्रं च आश्वासयमहामतिम्
anadhītāni śāstrāṇi vedāndharmāṃśca kṛtsnaśaḥ | uktaṃ vyāsena cedaṃ me gaccha kṣetraṃ guhasya ca | tatra tvaṃ naṃdabhadraṃ ca āśvāsayamahāmatim
Embora eu não tivesse estudado os śāstras, nem os Vedas e os dharmas em sua inteireza, Vyāsa assim me instruiu: “Vai ao kṣetra sagrado de Guha; e ali consola Nandabhadra, o de grande entendimento”.
A suffering narrator (unnamed in this snippet; within Māheśvarakhaṇḍa discourse tradition)
Tirtha: Guhasya kṣetra
Type: kshetra
Scene: Vyāsa instructs the afflicted yet awakened youth, pointing toward a distant sacred landscape marked by a hill/temple banner of Guha. In the distance stands Nandabhadra, dignified but sorrowful, awaiting consolation.
Grace and right instruction can elevate one beyond lack of learning; serving and uplifting devotees is itself dharma.
The “kṣetra of Guha” (Guha-kṣetra), a sacred locale associated with Skanda/Kumāra.
Pilgrimage is prescribed—“go to Guha’s kṣetra”—and a duty of consolation/service to a devotee (Nandabhadra).