योहि नष्टेष्वभीष्टेषु प्राप्तेष्वपि च शोचति । तृप्येत वा भवेद्बन्धो निश्चितं सोऽन्यजन्मनः
yohi naṣṭeṣvabhīṣṭeṣu prāpteṣvapi ca śocati | tṛpyeta vā bhavedbandho niścitaṃ so'nyajanmanaḥ
Quem se entristece quando o desejado se perde, e se entristece até quando é alcançado—esteja satisfeito ou preso—está certamente atado a um novo nascimento.
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: A seeker stands between two scenes—loss and gain—yet his face remains troubled in both; a teacher points toward a calm river symbolizing equanimity and liberation from rebirth.
Persistent sorrow and attachment—whether in loss or gain—signal bondage to saṃsāra and lead to further rebirth.
No tīrtha is mentioned; the verse is a general teaching on detachment and liberation.
No ritual is prescribed; the focus is inner discipline and freedom from attachment.