अथवा शुद्धभावेषु शीतो भवमहाबल । ततोऽभिशस्तः शनकैर्मंडलानि परिक्रमेत्
athavā śuddhabhāveṣu śīto bhavamahābala | tato'bhiśastaḥ śanakairmaṃḍalāni parikramet
Ou então, para os de disposição pura, torna-te fresco, ó poderoso. Então a pessoa acusada (abhiśasta) deve circundar lentamente os maṇḍala.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: An abhiśasta person slowly circumambulates concentric maṇḍalas around a controlled fire/heat source; the atmosphere is cool and calm for the pure, with attendants watching carefully.
Purity is affirmed as protective: for the pure, even fire is invoked as cool and non-harming, emphasizing moral truth as spiritual armor.
No particular tīrtha is named; the verse describes a ritual movement around maṇḍalas.
Invoke Agni to be cool for the pure, and have the abhiśasta person slowly circumambulate the ritual maṇḍalas.