धनदश्च ध्रुवादीनां सप्तकानर्चयंत्यमी । नदीनां संगमस्तत्र वैकुंठसमुपह्वरे
dhanadaśca dhruvādīnāṃ saptakānarcayaṃtyamī | nadīnāṃ saṃgamastatra vaikuṃṭhasamupahvare
E Dhanada (Kubera) também—estes veneram os sete grupos que começam com Dhruva. Ali, no recinto elevado junto a Vaikuṇṭha, encontra-se a confluência dos rios.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Tirtha: Vaikuṇṭha-samupahvara-sangama (as described)
Type: sangam
Scene: A high, luminous ravine-like precinct ‘near Vaikuṇṭha’ where two or more rivers meet; Kubera (Dhanada) and celestial worshippers offer flowers and lamps to a sevenfold set of radiant presences, with the sangama shimmering below.
Even exalted beings honor the sevenfold sacred order, and the river-confluence is portrayed as a near-heavenly (Vaikuṇṭha-like) locus of merit.
A river confluence described as being near a “Vaikuṇṭha” elevated precinct; the exact modern identification is not given in this verse alone.
Arcana (worship/honoring) of the ‘saptaka’ groups is indicated, implying reverential rites at/for the tīrtha.