कूपश्चापि सरः पुण्यं महाकालस्य सिद्धिदम् । अत्र ये मनुजाः पार्थ लिंगस्याराधने रताः
kūpaścāpi saraḥ puṇyaṃ mahākālasya siddhidam | atra ye manujāḥ pārtha liṃgasyārādhane ratāḥ
Aqui há um poço e também um lago sagrado—santo e concedente de realizações (siddhi) em relação a Mahākāla. Ó Pārtha, os homens que aqui habitam, devotados à adoração do Liṅga—
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Mahākāla-associated Kūpa and Puṇya-saras
Type: kund
Listener: Arjuna (addressed as Pārtha)
Scene: A sacred precinct: Mahākāla’s Liṅga-temple in the background; a stone-lined well and a serene lake in the foreground; pilgrims performing simple worship with flowers and water, absorbed in devotion.
Sacred geography supports spiritual practice—holy waters and steady liṅga-worship together lead to siddhi.
Mahākāla’s tīrtha-region, with special mention of a holy well and pond connected to Mahākāla worship.
Liṅgasyārādhana (worship of the liṅga) is highlighted; the mention of kūpa/saraḥ implies tīrtha-snān and ritual purity practices.